[Objekt FLASH]
[Objekt FLASH]

Join us » Recruitment process

LIDO-LANG recruitment process involves several stages.


Stage 1: Translator’s data analysis and obtaining any missing data

At this stage we analyse all data provided by candidates in their CV and completed application form.

The most important data include:

  • Contact details
  • Language combinations and mother tongue
  • Translation experience
  • Specialisations and areas of expertise
  • Translation rates (per source word or per page – 1,800 characters with spaces)
  • Experience working with the use of CAT Tools (Trados, SDLX, DejaVu)
  • Consent to carry out sample translation (1 page)

 

Stage 2: Establishing cooperation terms and conditions

  • Payment terms and conditions
  • Discounts based on the Trados grid
  • Individual terms and conditions regarding cooperation
  • Consent to carry out sample translation (if not obtained during Stage 1)

 

Stage 3: Submitting the sample translation

Sample translation is 1 page long and covers the applicant’s area of expertise

 

Stage 4: Verification of the sample translation

All sample translations are carefully checked by our trusted proof-readers whose mother tongue is the target language of the translation.

Verification covers:

  • Specialist terminology and subject knowledge
  • Completeness of the translation
  • Punctuation
  • Style
  • Formatting

 

If the candidate receives ‘0’ marks in any of the above categories, their translation is disqualified.

You can re-apply 6 months after carrying out the previous sample translation for us.

 

Stage 5: Sending the results off and adding applicant’s data to LIDO-LANG translator data base

Regardless of the test results, each applicant receives details concerning their sample translation via e-mail. You will receive the corrected translation alongside our mark scheme. If you disagree with our decision, you can appeal against it.

 

Stage 6: Providing access details to a personalised translator profile in the XTRF™ system

Applicants whose sample translation received positive feedback will be provided with personalised login and password to access their profile in the XTRF™ system. You will be asked to complete your profile with further information. The majority of data can be updated as and when required. Data that cannot be updated on-line include: translation rates, prices and settlement details.

Our Certificates